Fare la pescatrice oggi è un lavoro da donna

S'il pense que la pêche n'est pas un métier de donnée. Eppure, dalle Filippine alla Norvegia, i numeri dicono il contrario. En Italie je suis encore pauvre, c'est vrai, mais l'éventail valorisant les anciennes traditions et sauvegardant que la mère en cui a trouvé le destin perroquet

La vita e il lavoro di molte di noi sont en aucune façon legati al mare e alla pesca. Nous le faisons toujours. E dovunque. Nelle Filippine avec reti bianchissime cucite à la main. En Norvegia avec gli arpioni a caccia di flétan, un pesce prédateure dalle carni délicat come quelle del rhombus. En Inde avec un énorme panier de bambou cha somigliano a vele. En Namibie avec delle specie di nasse per se argoste.Anche i numeri l'a montré.

Combien de personnes dans le monde pratiquent la pêche

Il 47% des 120 millions de personnes dans le monde que si je continue à pêcher je suis une femme, et le fan promeut des méthodes traditionnelles et respectueuses de l'environnement et un tourisme qui m'enseigne à garder les riches et jument soignée. En Italie, nous restons toujours en poche pour pêcher : ces derniers jours, Istat dicona che delle 4 016 imprese di pesca oggi active nel nostro Paese solo 598 sono a guida femminile. Ma sème que tout change, car nous sommes toujours risqués et cédons plus durablement cet ancien, fascinant et mystérieux mestiere propre comme la jument. Pour le prouver, vous avez joué dans cette histoire quattro.

Antonella, 38 ans, de Messine

Sono le 7 di sera e dopo più di 12 ore in mare Antonella Donato, laureata in Scienze politiche, a passato in an'agenzia di viaggi, oggi presidente dell'Associazione Pescatori di Feluche dello Stretto, enfin può togliere gli stivali di gomma che le arrivano fino alla vita.«Je devrais acheter un paio più bassi. Il a été retrouvé dans l'eau quand je l'ai emmené, risque d'Annegare» mon récit descend de Pia, la magnifique felouque qui, avec sa sœur Giusy, a été prise en 2012 par nonno Marco, un pêcheur qui connaît l'ogni secret de la mer che fino a 89 anni non ha mai smesso di uscire en barca. « Tutte le notti in mare, ci faceva svegliare alle 3. « Vi stancherete » Ripeteva. Nessuno credeva che avremmo resistito. Et invece ce l'abbiamo fatta, e abbiamo imparato a pescare il pescespada».

Pêche à la felouque

Une pêche ancienne et rispettosa, celle avec la felouque, une imbarcazione che richorda le navi greche, avec une tour de 18 mètres au centre, où Antonella passe la plus grande partie du temps, à partir de fin avril à août, le jour 6 du mattino à quand cala il sole. «Avvistare le preda sans radar n'est pas simple. A volte vedi l'acqua che si increspa, a volte c'è solo un riflesso argento o rossiccio. Servez un occhio attentif et molto paciente : dans ce lavoro il y a tant de tempi di attesa.Et soprattutto il n'y a pas de seconde possibilité : se gli arpionatori sbagliano a tirare la lancia, il pescespada scappa». En hiver, Antonella descend de la tour de commandement de la felouque et laisse sa Pina, un gozzo de 6 mètres qui porte le nom de sa mère, et avec qui le tramaglio, une pêche historique, sans aide mécanique, qui maintient l'ancienne parità tra uomo e pesce . «Il tramaglio è una rete da posta longa dai 200 ai 300 metri con cui peschiamo pesce azzurro: triglie, boghe, salpe, saraghi» spiega. Un poisson définitivement "povero" avec une grande valeur nutritive et une excellente valeur. «Sveglia alle 4 del mattino, alle 5 siamo in mare. Si tu décides de plonger, j'irai à calare. Per attirare i pesci si deve far rumeure, noi diciamo "buddiare" . Alle 7 siamo già di nuovo a terra. On met le poisson au loin, ça va bien et on allume 50 piments et 20 ou 30, et on le fixe dans de l'eau qui est attrapée par erreur : de la mère on n'allumera que ce qui est servi. Nessuno spreco, nessuno sfruttamento.Poi andiamo pour le vendre allo stesso rigattiere del nonno e aggiustiamo le reti».

Barbara, 51 ans, de Porto Cesareo (Lecce)

«Je miei nonni erano pescatori, ma io con il mare non c'entravo niente». Inizia così Barbara Orlando, parrucchiera, che dal 2005, lorsque le salon a fermé, è diventata pescatrice. Le mérite ? Del marito, che d'estate la portava in barca. «Alla fine ha vito il mare, un destin di famiglia» scherza, con un sorriso così felice che cancella in un attimo dal viso i segni della stanchezza. La journée de Barbara à bord de Sparviere, son bateau blanc et bleu, commence bientôt : du matin 4 au mezzogiorno elle est à la barre, elle quitte donc le bateau avec elle et rate le rimessaggio. «Je dois le dire, mon mari è più bravo a pescare, soprattutto con il palamito, fatto di grandi ceste with gli ami con cui si “va a pesci buoni” come la spigola e il dentice».

La pêche au service du tourisme

A Barbara piace di più il tramaglio, la rete da posta, con cui pesca le seppie, la sue preferite. Ma soprattutto a lei piace la pescaturismo. "È un'educazione al mare, al rispetto della natura. Insecno a usar la canna e il bolentino, que che che tiriamos lo friggo a bordo» racconta prima di salutarmi per andare aggiustare la rete, pronta a ripartire domani mattina, ad traversare di nuovo quel blu che tanto la fa stare bene. « Quand j'ai commencé, gli altri pescatori mi dicevano : « Perché sei a bordo ? Le femmine devono stare a casa ». Adesso quand mon vedono chiedono mon mari où j'ai sonné».

Eva, 48 ans, de Gênes

Chi l'a vu, l'allume, connaît bien la magie de ces milles qui brillent tremblant dans le bleu profond de la mare di notte. Une magie qui, après tant d'années, continue d'émouvoir Eva Orecchia, mamma et nonna giovanissima, que sa quelle piccole barche ci è salita da piccola e non è più scesa.«Mon père a fondé il y a environ 30 ans la Cooperativa pescatori genovesi et mon père a tracé cette passion. Je ne peux pas faire le pêcheur s'il n'est pas dans le cœur, car c'est un dur mestiere», tandis qu'il prépare la polpette di acciughe qu'il vendra au kiosco à darsena. «Je suis il jolly: non esco tutti i giorni in mare, mi occupo anche della vendita all'ingrosso e al dettaglio, in a mercato a palafitte nel porto di Genova. Mi piace consigliare le ricette ai miei clienti. Mon préféré? Gli hamburger di lanzardo » poursuit.

Pêche à la lampe

Quand il apparaît, Eva va avec la lampe, un bateau de 18 mètres qui contient deux più piccole, dette chiari, tutte tempestate di luci à l'intérieur. La stessa a l'air de voir son grandi occhi nocciola quand elle dit à la mère qu'elle connaît parfaitement : « Elle change. L'acciuga qui da noi c'è sempre, ma è più piccola. Ci sono invece specie che stanno scomparendo del tutto, come lo sgombro, en una stagione ne prendiamo al massimo 10 cassette.Espèce nuove che arrivano, mangez il pesce serra, un prédateur de la carne delicata type quella del branzino».

Cigdem, 50 ans, d'Istanbul

" Ti dico solo che da bambina non mangiavo neanche il pesce!" Montez Cigdem, tout en parlant au téléphone et en vous préparant pour le pranzo gamberi fritti, la sua ricetta del cuore. En Turquie, elle a travaillé dans la comptabilité, en 1992, elle est venue en Italie, d'abord à Rimini puis à Cesenatico, et si elle a rencontré la mère et la femme au foyer. Ma en 2013 décide de donner un coup de main à son mari qui, d'où il est un état marin, risque enfin d'acheter son bateau : Dilarc, dai nomi dei loro due figli. «Soffrivo il mare. Per un anno intero vomitavo tutti i giorni» racconta. Ma, fiera e testada, sérums non molla e ogni, alle 7, esce in mare. Si occupa delle reti, di calarle e s altarle, perché a ricucirle, no nostante lei abbia la passione dell'uncinetto, ci pensa lui.

La pesca a strascico

«Noi facciamo la pesca a strascico, un metodo particulare en cui la barca no si ferma mai: butto le reti, lascio le mare 3-4 ore, poi le s alto, tolgo i pesci, di solo gamberi, canocchie , sogliole, e le ributto » dit-il. Et cousu, sans interruption, fin alle 10 du mattino. Ma in quelle reti, purtroppo, non ci finiscono solo i pesci. "Mon habitant di trovarci ruote di biciclette, lavatrici, bottiglie di plastica, sacchetti" racconta, facendomi vedere il "bottino" di una notte, au moins 20 chili di spazzatura. Che, au nom de la mère qui l'aime tant, Cigdem raccoglie sulla sua barca, divise et revend à une association qui le recycle.

Articles intéressants...