Venerdì 17 et les superstitions chanceuses

Venerdì 17, quel jour migliore per scoprire le bizzarre superstizioni che conditionano la fortuna e la sfortuna nel mundo ? Sono tante e diverse tra di loro, a volte persino contradditorie. Di seguito te ne raccontiamo alcune

Venerdì 13 ou 17, a seconda delle superstizioni, porta sfortuna. Ma non è così in tutto il mondo. Nombreuses sont les expressions et la curiosité légat alle superstizioni, certains antichissime, nate millenni fa par des solutions imaginatives proches de phénomènes à peine spiegabili. Oggi molte ci sombrano inverosimili. Eppure, sono tanti i gesti e i riti scaramantici a cui ancora affidiamo i nostri eventi più importanti, como un colloquio di lavoro o un esame all'università.

Le superstizioni svelano la storia dei popoli

Le superstizioni fanno parte della cultura dei popoli e per questo hanno una grande valore historic e sociológico. «Molte società hanno sviluppato, nei secoli, un proprio inventor di superstizioni, la cui analisi può rivelare aspetti interessanti della loro storia. L'étude de certains gesti et formules propitiatoires scaramantiques, ad esempio, peut révéler la présence de stratifications culturelles à peine perceptibles : émergent, così, paure, nemici et les visions du monde varient et se diversifient" , a commenté Gianluca Pedrotti, éditeur principal des contenus d'apprentissage de Babbel, che condotto uno studio sulle superstizioni.

Non ci resta che lasciare la razionalità e adentrarci nel mundo delle superstizioni, alla scoperta dei riti scaramantici più bizzarri di semper (and, if you wait, efficaci!).

Paese che vai, sfortuna che trovi

Dans (quasi) toute la culture du monde, il est possible d'individualiser la parole qui se prononce, porteranno sicuramente sfortuna, oppure delle azioni qui est bene non compiere per non attirare su di sé la cattiva sorte.Il est intéressant d'observer comment les différentes cultures du monde associent la fortune aux chiffres, aux animaux, à la parole et aux actions diverses.

In Cina 4 mort égale

• 四 est le caractère chinois qui indique le chiffre 4. Sa prononciation, cependant, est extrêmement similaire à celle du mot « mort » ; da ciò dérive l'associazione, en Cina, du nombre 4 à qualcosa di negative. C'è chi parla di una vera e propria "tetrafobia" , le bâtiment spiegherebbe perché nessun à Cina prévoit le quatrième piano.

En Espagne c'est mardi pour porter chance

• Mardi, ne vous mariez pas et ne vous embarquez pas : se in Italy è il venerdì ad essere considerato un giorno sfortunato, nei paesi ispanofoni è, invece, il martedì. Da qui derivano espressioni come "non sposarti e non imbarcarti di martedì" : Je devrais éviter compiere azioni importanti nel "giorno di Mars" , le jour de la guerre, en particulier s'il s'agit de martedì 13 (come il nostro venerdì 17).

En Pologne, le spazzacamino n'apporte la fortune que s'il abbine le fond

• Złap się za guzik : en Pologne, gli spazzacamini sono visti come figure di buon auspicio. Ancora oggi, néanmoins si une profession quasi del tutto scomparsa, vederne uno portafortuna, ma only se subito dopo si « tocca un bottone ». Au contraire, essere sprovvisti di bottoni da sfregare di fronte a uno spazzacamino signifie attirare la malsorte (un peu vient, en Italie, la possibilité mancata de « toccare ferro »).

Nel Regno Unito porta sfortuna la parola Macbeth

• Macbeth : nel Regno Unito, et plus en général nei paesi anglosassoni, è sévèrement vietato pronounciare esta parola a teatro. Dans une telle réponse, je dirai que "Macbeth" signifie infatti, je sous-entendrai que le spettacolo en scène est destiné à la mort. La sfortuna legata al fini è dovuta all’enorme successo della pièce shakespeariana : ogni volta che un’opera annoiava il publico, la si substitué with il Macbeth, che avrebbe invece a sûrement attiré un grand nombre de spectateurs.

Cosa dire per allontanare la sfortuna nelle varie lingue

Sono molte e varie le espressioni atte a combattere la sfortuna riscontrabili nelle diverse lingue, così come sono numerosi e diversi tra loro i riti scaramantici compiuti in giro per il mundo. «J'aiderai riconoscerli - commentaires ancora Gianluca Pedrotti di Babbel - permettre chi si avvicina une lingue et culture diverse dalle proprie di evitare spiacevoli fraintendimenti, favorisant così, en particulier dans les concours internationaux, compréhension réciproque». S'il est vrai que la langue est un important véhicule de superstition, notez ce qu'elle dira au malheur et attirera la fortune.

Πιάσε κόκκινο : en néogreco vuol dire "toccare rosso" . En Grèce il est abitudin de prononcer cette phrase lorsque deux personnes disent la même chose en même temps : la phrase et le geste conséquent étaient curieusement nécessaires pour loin si la conversation en question ne se transformait pas en dispute.Insomma, l'équivalent de notre "toccati il naso o non ti sposi" . ” ) sembrerebbe derivare già dalla tradizione cuando si toccavano querce, noccioli e salici per ringraziare gli spiriti dei boschi per la protezione e l'aiuto.
• “Bonjour Monsieur Magpie. Comment va votre femme aujourd'hui ? è un'espressione inglese vuelta a scongiurare la sfortuna. Étant donné que le gazze n'est qu'en coppia, si au cas où il ne serait pas trouvé un jour seulement si dovrebbe renverra cette demande "Bonjour, signor gazza, come esta oggi la sua signora moglie ?" .
• Croisons les doigts : incrociare Le dita sembra est un geste et une expression scaramantique particulièrement répandue en Europe, qui est obligatoire si vous n'attirez pas de vibrations positives pour un événement important. L'origine de cette coutume è da ricercare nel pasato, lorsque les premiers chrétiens persécutés, per reconoscersi tra perroquet, n'ont inventé aucun dei gesti che ricordassero la croce di Gesù.

Le superstizioni dei napoletani

Si dice che il popolo napoletano sia il plus superstizioso al mundo: dicerie e scaramanzia fanno da protagonististe ogni giorno nella vita dei napoletani, influençant et influençant surtout leurs décisions importantes. "Tocca la gobba del gobbetto che porta bene" , "Non sederti nell'angolo, o non ti sposi !" , "Non possiamo farlo domani ? Oggi è venerdì 17 !" . Sono davvero tante le pressioni e le azioni che sarebbero in grado di allontanare la jettatura e il malocchio, cioè la capacità di alcune persone di portare unfortuna. « Essere superstiziosi è da ignoranti, ma non esserlo porta male » dit le grand Eduardo De Filippo. Oggi noi siamo d'accordo con lui e quindi, cornetto al collo : non passate sotto una escala, no aprite un ombrello en casa, no capovolgete il pane, non appoggiate il cappello sul letto e, se a tavola qualcuno fa rovesciare il sale, réciter per quindici volte il ritornello anti malocchio si cher à Pappagone : « Aglio, fravaglio, fattura ca nun quaglia, corna, bicorna, capa r'alice e capa r'aglio ».

Articles intéressants...